Other writers have benefitted from this international interest in Mahfouz, living to see some of their works available in English to readers in Britain and the United States. The awarding of the Nobel Prize to the Egyptian novelist Naguib Mahfouz in 1988 must have made Arabic “less controversial,” for several of Mahfouz’s books have since then been translated and released in the West. This intriguing statement by a New York publisher was offered as an explanation for turning down the Arabic titles that Said recommended for possible translation and publication. “ARABIC IS A controversial language,” Edward Said was once told. On Lichtenstein's Biography of Walter Reuther.The Rebel Girl: Violence Against Choice.Arab Women Writers' Problems and Prospects. Random Shots: The Sexual Is the Political.Another View of the Nicaraguan Election.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |